九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示(shì)是九(jiǔ)方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看到本质的。
关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文(wén)读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示
九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相马原文秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使(shǐ)求马者(zhě)乎(hū)?”
伯(bó)乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失(shī)。
若此者绝(jué)尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天(tiān)下(xià)之马也。
臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也(yě)。
请见之。
”
穆公(gōng)见之,使行求马。
三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。
”使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。
穆(mù)公不说。
召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”
伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。
若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其(qí)所不见;
视(shì)其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵(guì)乎马者也。
”
马至(zhì),果天(tiān)下之马也。
九方(fāng)皋相(xiāng)马译文秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找好马的呢(ne)?”
伯乐(lè)回答说:“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观察出(chū)来的。
天下(xià)难得(dé)的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像有又好像没有(yǒu)的。
这样(yàng)的马跑(pǎo)起来(lái)像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。
我的子(zi)侄(zhí)们(men)都(dōu)是些(xiē)才智低(dī)下的人,可以告诉他们识别一般(bān)的良马的方(fāng)法,不能告诉他们识别(bié)天下难得的好马的(de)方法(fǎ)。
有个(gè)曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的叫九方皋的(de)人,他观察识别天下难得的好马的本领(lǐng)绝(jué)不(bù)在我以(yǐ)下(xià),请您接见他。
”
秦穆公(gōng)接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去寻(xún)找好马。
过(guò)了三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。
”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样(yàng)的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马。
”秦穆(mù)公派人去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来(lái),一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。
秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么(me)能懂(dǒng)得什么是好马(mǎ),什么(me)不是好(hǎo)马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内在素(sù)质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处(chù);
明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。
九方皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的(de),看不见(jiàn)他所不(bù)需要看(kàn)见(jiàn)的;
只(zhǐ)观(guān)察他所需要观(guān)察的(de),而(ér)遗漏(lòu)了(le)他所不(bù)需要(yào)观(guān)察的。
像九(jiǔ)方(fāng)皋这样的相马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本身价值更高(gāo)的道理哩!”
等到把那匹马牵回(huí)驯养使用(yòng),事实证明,它(tā)果然是一匹天下难得的好(hǎo)马。
九方皋相马文言文(wén)翻译和寓(yù)意
九(jiǔ)方皋相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象所迷惑(huò)。
下面为(wèi)大(dà)家整理了九方皋相马文言文(wén)翻译(yì)和寓(yù)意,供大家参考。
《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译
秦(qín)穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有谁能够继(jì)承您寻找千里马呢(ne)?”
伯乐回答(dá)道:“对(duì)于一般的良(liáng)马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上(shàng)观察得出来。
而那天下难得(dé)的千(qiān)里(lǐ)马,好像是若有(yǒu)若无(wú),若(ruò)隐若现。
像(xiàng)这样的(de)马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的(de)尘(chén)土(tǔ),寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。
我的孩子(zi)们都是(shì)才(cái)能(néng)低下的人,对(duì)于好马的特征(zhēng),我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可(kě)言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他们是(shì)无法(fǎ)掌握的。
不过,在过去同(tóng)我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧。
”
于是秦穆(mù)公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千(qiān)里马(mǎ)。
九(jiǔ)方(fāng)皋到各处寻(xún)找(zhǎo)了三(sān)个月后,回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答:“那是一匹(pǐ)黄色的(de)母马。
”
于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。
这时候秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公(gōng)母都分埋宴(yàn)昌辨不出来(lái),又怎么能认识出(chū)千里(lǐ)马呢?”
伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境界!他真是高出我千万倍(bèi)。
像九方皋看到(dào)的是马的天赋和内(nèi)在素质。
深得(dé)它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。
九方皋只(zhǐ)看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需(xū)要看见的;只视察(chá)他所(suǒ)需要视察的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察的(de)。
九(jiǔ)方皋相马的价(jià)值(zhí),远远高于(yú)千(qiān)里马的价(jià)值(zhí)!”
把马从沙丘取回来(lái)后,果然是名不虚传(chuán)的、天下(xià)少有的千里马(mǎ)。
文言文原文
秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐(lè)曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也(yě)。
天下之马,若灭若没(méi),若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马(mǎ)也。
臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见(jiàn)之(zhī)。
”
穆公见之,使行求马。
三月而(ér)反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。
”
穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。
”
使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。
穆公不说,召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能(néng)知,又何马之(zhī)能知也?”
伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。
若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。
见(jiàn)其所见,不见其(qí)所不见;视其所视(shì),而遗(yí)其所(suǒ)不视。
若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天(tiān)下(xià)之(zhī)马也。
《九方皋相马(mǎ)》的寓意
九方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。
出自《列子(zi)·说符》。
《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名的典籍(jí),属于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它(tā)能开启人(rén)们心(xīn)智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。
《列子》是(shì)列子、列(liè)子(zi)弟子以及列子后学著作的(de)汇编(biān)。
全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神话故事(shì)、历史故事组成。
而基(jī)本(běn)上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表(biǎo)达精(jīng)微的哲理(lǐ)。
共有神话、寓(yù)言故事一百零二个。
如《黄(huáng)帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说符篇》有三(sān)十个。
这(zhè)些(xiē)神(shén)话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。
九方皋(gāo)相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要(yào)能透过(guò)现象看到(dào)本(běn)质的(de)。
关(guān)于九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文启示以及(jí)九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文(wén)读(dú)音等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示
九(jiǔ)方皋(gāo)相马霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马者,若灭若没(méi),若亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其(qí)于马非臣之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆公见之(zhī),使行求马。
三月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。
霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊”穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。
”使人往取(qǔ)之(zhī),牡(mǔ)而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。
若皋之所观(guān),天(tiān)机也。
得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。
见其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;
视其(qí)所视,而(ér)遗其所不视。
若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
九方(fāng)皋相马译文秦穆公对伯乐说(shuō):“您的(de)年纪大(dà)了,您(nín)的子(zi)侄(zhí)中间(jiān)有没有可以派(pài)去寻找好马的(de)呢?”
伯乐回答说:“一般(bān)的(de)良马是可(kě)以从外形(xíng)容貌筋骨上观察出来(lái)的。
天下(xià)难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的。
这样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留(liú)足迹。
我的子侄们都是(shì)些才智低下的(de)人,可以告诉(sù)他(tā)们识别一般的良马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉(sù)他们(men)识(shí)别天下(xià)难得的好(hǎo)马的方法。
有个曾经和我(wǒ)一(yī)起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下(xià)难得的(de)好马的(de)本领绝不在我(wǒ)以下,请您(nín)接见他。
”
秦(qín)穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找好马。
过(guò)了三(sān)个月(yuè),九方皋回来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。
”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的(de)母马。
”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却(què)是匹纯黑色的公马。
秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐找来(lái)对(duì)他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个(gè)找好马的人(rén),毛色公(gōng)母都不知(zhī)道(dào),他怎么能懂得什么(me)是好马(mǎ),什(shén)么不是好马呢?”
伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的境界吗?这(zhè)正是他(tā)胜过(guò)我千(qiān)万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天赋的(de)内在素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;
明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。
九方皋只看见所需要看(kàn)见的(de),看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;
只观察(chá)他(tā)所(suǒ)需要观(guān)察的,而(ér)遗漏了他所不需要观(guān)察(chá)的。
像九方(fāng)皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩(lī)!”
等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难(nán)得的好(hǎo)马。
九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意
九方皋相马文言(yán)文(wén)告诉(sù)我(wǒ)们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷惑。
下面为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大家参考。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆公召见伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够继(jì)承您寻找千里马呢?”
伯乐回答道(dào):“对于一(yī)般的良(liáng)马(mǎ),可以从其外表上(shàng)、筋骨上观察(chá)得出(chū)来。
而那天下难得(dé)的(de)千(qiān)里马(mǎ),好像(xiàng)是若有若无,若隐若现(xiàn)。
像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻(xún)不着(zhe)它(tā)奔(bēn)跑的(de)足(zú)蹄印儿。
我的孩子(zi)们(men)都是才能低(dī)下的人,对(duì)于好(hǎo)马的(de)特征,我可以(yǐ)告诉他们(men),对(duì)于千里马的特征(zhēng),那(nà)只(zhǐ)能意会(huì),不可(kě)言传,仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的(de)经(jīng)验来判断(duàn),他(tā)们是(shì)无法掌握的。
不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个(gè)名(míng)叫九方皋的人,他的(de)相马技术不在(zài)我之下,请(qǐng)大(dà)王召见(jiàn)他吧(ba)。
”
于(yú)是秦穆公便召见了九方(fāng)皋(gāo),叫他(tā)到(dào)各地去(qù)寻(xún)找(zhǎo)千里马(mǎ)。
九方皋到各(gè)处寻找了三(sān)个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问(wèn):“那是什(shén)么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。
”
于是秦穆公(gōng)派人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的公马。
这时候秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐(lè)叫来,对(duì)他说(shuō):“坏(huài)了!您(nín)推(tuī)荐的人连马的毛(máo)色(sè)与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认(rèn)识出千里马呢(ne)?”
伯乐这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千(qiān)万倍。
像九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内(nèi)在素质。
深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明(míng)悉它(tā)的内部(bù),而(ér)忘记了它(tā)的外(wài)表。
九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要视察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观(guān)察的(de)。
九方皋(gāo)相马(mǎ)的价值(zhí),远(yuǎn)远高于(yú)千(qiān)里马的价值!”
把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。
文(wén)言(yán)文原(yuán)文
秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯(bó)乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。
天下之马,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可(kě)告(gào)以(yǐ)天下之马也。
臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也,请见(jiàn)之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求马。
三(sān)月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而(ér)骊。
穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。
若皋(gāo)之(zhī)所(suǒ)观,天机也(yě)。
得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外。
见其所见,不见(jiàn)其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其(qí)所不(bù)视。
若皋(gāo)之相(xiāng)者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。
”
马至,果天(tiān)下之马也。
《九方皋相马(mǎ)》的寓意(yì)
九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)寓指在对待人(rén)、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到(dào)本(běn)质。
出自(zì)《列子(zi)·说符》。
《列(liè)子》是(shì)中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代(dài)思想文(wén)化史上著(zhù)名(míng)的典(diǎn)籍,属于(yú)诸家学(xué)派著作(zuò),是一部智慧之书,它(tā)能(néng)开(kāi)启人们心智,给人以启示(shì),给人以智慧(huì)。
《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。
全书八篇(piān),一(yī)百(bǎi)四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历(lì)史故事组(zǔ)成。
而基(jī)本上则(zé)以寓言(yán)形(xíng)式来表达精(jīng)微(wēi)的哲理。
共有神话、寓言故(gù)事一百零(líng)二个。
如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十(shí)一(yī)个,《说符篇》有(yǒu)三十个(gè)。
这些神(shén)话(huà)、寓言故事和哲(zhé)理(lǐ)散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光芒(máng)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了