陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你(nǐ)反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的小明王是谁的后代 小明王是男是女意思(sī)是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代(dài)的一(yī)种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山(shān)朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你小明王是谁的后代 小明王是男是女,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
陈(chén)万(wàn)年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其(qí)中一个(gè)。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角色的(de)代(dài)表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话的。
关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)注(zhù)解及翻译(yì)
文言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础而形(xíng)成的(de)书(shū)面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不(bù)听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话的(de)意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一(yī)任老师,父(fù)母的(de)一言(yán)一(yī)行都会(huì)在孩子(zi)身上(shàng)印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万要做一个合(hé)格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈(chén)万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了