IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

重庆自白书是什么意思,渣滓洞自白书是什么意思

重庆自白书是什么意思,渣滓洞自白书是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)的(de)。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原文对照等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有(yǒu)依靠(kào),只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭喝药(yào),从(cóng)来就(jiù)没有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后(hòu)来(lái)又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不(bù)接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登(dēng)门(mén)督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进(jìn)退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希(xī)望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能(néng)废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也都(dōu)能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒情文的(de)代(dài)表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流(liú)泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看了此表后很受(shòu)感动(dòng),特赏赐给(gěi)李密奴(nú)婢(bì)二(èr)人(rén),并命郡(jùn)县(xiàn)按时(shí)给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是(shì)三国两晋(jìn)时期(qī)文学家李密写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特(tè)殊感(gǎn)情(qíng),叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义(yì);除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟(gēn)着我(wǒ)来看(kàn)看(kàn)《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病(bìng),常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十(shí)有六(liù),是(shì)臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。重庆自白书是什么意思,渣滓洞自白书是什么意思

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路(lù);州县的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自(zì)己(jǐ)的(de)私情,但报告申(shēn)诉(sù)不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的(de)日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官(guān)所(suǒ)能明白知(zhī)晓的(de),天(tiān)地(dì)神明,实在也都能(néng)明察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下能(néng)怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋人(rén)李密所著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更加希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性(xìng)命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认(rèn)定为中国文学(xué)史上抒(shū)情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马昭之子(zi)司(sī)马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母供(gōng)养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本(běn)传记载(zài),李密(mì)奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐(cì)奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世(shì)了(le)。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕(shì)官(guān)职很小,因为(wèi)当时的政局已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师(shī)表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言(yán),宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太(tài重庆自白书是什么意思,渣滓洞自白书是什么意思)守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋(fù)诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦(yì)有言,有因(yīn)有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人(rén),不如归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是(shì)都官从事(shì)奏免(miǎn)密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司(sī)临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣(chén)之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李密陈言(yán):我因命运不(bù)好,小(xiǎo)时候(hòu)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生(shēng)病,九岁(suì)时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户(hù)的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后(hòu)推(tuī)举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果(guǒ)没(méi)有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心(xīn)不愿(yuàn)废止(zhǐ)奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣下(xià)我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而(ér)在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子(zi)已经(jīng)不多(duō)了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内心明白,连(lián)天地神(shén)明也(yě)都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改变了李密母亲守节的(de)志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时间(jiān)的(de)长短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举(jǔ)荐(jiàn)人才的一种科目(mù),举孝(xiào)顺(shùn)父母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡国每(měi)年推举(jǔ)孝廉各(gè)一名(míng),晋(jìn)时仍保留(liú)此制,但办法和名额不(bù)尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人(rén)才的一种科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀人才的意思(sī),与后(hòu)代科举的“秀才(cái)”含义(yì)不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺,所以(yǐ)常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川(chuān)省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致相当于(yú)蜀汉(hàn)所统辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚(chéng)之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五(wǔ)年(nián)》记载(zài),晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把(bǎ)他(tā)的遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有照他父(fù)亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩(ēn)人心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密(mì)言:开(kāi)头先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格(gé)式(shì)。

  当(dāng)时(shí)的书信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 重庆自白书是什么意思,渣滓洞自白书是什么意思

评论

5+2=