文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后(hòu)中国可(kě)得而食(shí)也。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能(néng)治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了(le)他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;
虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做人(rén)的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言1km等于多少米 1km是不是1公里(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长(zhǎng)1km等于多少米 1km是不是1公里短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的(de)价格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介许行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主1km等于多少米 1km是不是1公里业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对物(wù)价方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会(huì)和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期(qī)儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟(mèng)子(zi)继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让(ràng)徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农(nóng)家(jiā)学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古(gǔ)圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了