IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义

苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下(xià)而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的(de)人被人(rén)统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归(guī)附,使(shǐ)他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之(zhī)心(xīn),又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们(men),对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱(luàn)的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一(yī)场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代(dài)表人物(wù)之一(yī),地位仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子(zi),与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义

评论

5+2=