IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月

团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是(shì)本(běn)文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)拼音,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒(lěi)耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所。

  他的(de)门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有(yǒu)内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们(men),使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用在耕种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业(yè),同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社(shè)会和农(nóng)业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路(lù)上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词(团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月cí),戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织(zhī)成的团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月(de)绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月

评论

5+2=