IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

正方体体对角线的公式是什么,正方体体对角线公式计算

正方体体对角线的公式是什么,正方体体对角线公式计算 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn),陈情表翻译(yì)简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照(zhào)等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短

  翻(fān)译(yì)节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担(dān)任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为太子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的(de)身份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上不(bù)能想到(dào)晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的(de)地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也(yě)无法度(dù)过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报答陛(bì)下的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明(míng)自己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋时期文学家李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述(shù)祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务(wù),这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州县的(de)长官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

   我现在的(de)年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老(lǎo)送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来(lái)报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著(zhù),是他(tā)写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇帝希望李密能(néng)出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能(néng)出来(lái)做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就(jiù)更加希望(wàng)天(tiān)下人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来(lái)进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一(yī)朝君(jūn)主一朝臣(chén)”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝治天下(xià)”为口实,以祖母(mǔ)供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂(suì)得(dé)以终(zhōng)养。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局(jú)已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵(zhào)与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安(ān)子顺(shùn)世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自(zì)以失分怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事(shì)奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文(wén)

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则(zé)告诉(sù)不许:臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在(zài)故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父(fù),便亲自(zì)对(duì)我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不(bù)会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门(mén)户的童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,每(měi)天只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止(zhǐ)侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我逃避命令(lìng),有(yǒu)意(yì)拖延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况我(wǒ)的(de)孤苦(kǔ)程度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如果没有我的(de)照料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的(de)内心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在(zài)祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我(wǒ)完(wán)成臣下一(yī)点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

正方体体对角线的公式是什么,正方体体对角线公式计算

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注(zhù)释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧(sàng)礼制(zhì)度以亲属关系(xì)的亲疏规定(dìng)服丧时间的长短(duǎn),服(fú)丧一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的(de)样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以来举荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺父(fù)母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科(kē)目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居住的(de)地方。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信(xìn)中下(xià)级对(duì)上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担任过郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所(suǒ)在(zài)今(jīn)陕(shǎn)西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧(mù)伯称刺(cì)史。

   皇天后(hòu)土:犹言天(tiān)地(dì)神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年(nián)》记载(zài),晋国大(dà)夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐(fù)他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战(zhàn),看见一(yī)个老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜(dù)回(huí)因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自(zì)称是正方体体对角线的公式是什么,正方体体对角线公式计算没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上表(biǎo)人(rén)的姓(xìng)名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当时的(de)书(shū)信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 正方体体对角线的公式是什么,正方体体对角线公式计算

评论

5+2=