相委而去的委的(de)古义和今义(yì)是什么,相(xiāng)委而去的委的古义和今义(yì)各(gè)是什么是“相委(wěi)而(ér)去”的(de)“委”古义是:丢下(xià),舍弃,抛弃的。
关于相委而去的委的(de)古义和今(jīn)义是什么,相委而去的委(wěi)的古义和今义各是什么(me)以及相委(wěi)而去(qù)的(de)委的(de)古(gǔ)义和今义是(shì)什么(me),相委而(ér)去(qù)的委的古(gǔ)义和今义(yì)分(fēn)别是什么,相(xiāng)委而去(qù)的委的古义和今义(yì)各(gè)是什么(me),相委而去的委(wěi)的古(gǔ)今异义,相委而去的(de)委(wěi)在古文中的意思等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
相委而去的委的古义和今义是什么,相委而去的委的古义(yì)和今义各是什么
“相委而(ér)去(qù)”的(de)“委”古义(yì)是:丢下,舍弃,抛弃(qì)。
今义是:1、任,派,把事交(jiāo)给人办(bàn)。
2、抛弃,舍弃,委弃。
3、推托诞辰是指活人还是死人,诞辰和生日的区别(tuō)。
4、曲折(zhé)。
5、积聚。
6、末、尾。
7、确实。
8、无精(jīng)打采,不振(zhèn)作(zuò)。
“相委而去”出自《陈太丘与友期》,原文:陈太丘与友期行,期日中。
过(guò)中不至(zhì),太(tài)丘舍去,去后乃至。
元方时(shí)年七(qī)岁(suì),门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰(yuē):“待(dài)君久不至,已去(qù)。
”友(yǒu)人(rén)便怒曰:“非人哉!与(yǔ)人(rén)期行,相委(wěi)而去。
”元方(fāng)曰:“君与家君诞辰是指活人还是死人,诞辰和生日的区别期(qī)日中。
日中不至,则是无(wú)信;
对子骂父(fù),则是无礼。
”友(yǒu)人(rén)惭,下车(chē)引之。
元方入门(mén)不顾。
赏析:《陈太丘与友期》是南朝文(wén)学家刘义庆的作品,也作《陈太丘(qiū)与友期行》,出(chū)自(zì)《世(shì)说新语》。
记述了陈元(yuán)方与来客(kè)对(duì)话时的场(chǎng)景,告诫人们办事(shì)要讲诚信,为(wèi)人(rén)要方正。
同时赞扬了陈元方维(wéi)护父亲尊(zūn)严的责任感和无(wú)畏(wèi)精神(shén)。
相(xiāng)委(wěi)而去的委(wěi)的古义和今义
“相委(wěi)而去(qù)”的“委”埋念卜古义(yì)是:丢下,舍弃,抛弃。
今义是(shì):
1、任(rèn),派,把(bǎ)事交(jiāo)给人办。
2、抛弃,舍(shě)弃,委弃。
3、推(tuī)托(tuō)。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾(wěi)。
7、确实。
8、无精打采,不振作。
“相(xiāng)委(wěi)而去(qù)”出自《陈太丘与友期(qī)》,原(yuán)文:
陈太丘(qiū)与友期行(xíng),期日(rì)中。
过中不至,太丘舍去,去(qù)后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君(jūn)久不(bù)至,已(yǐ)去。
”友(yǒu)弯穗人便怒曰:高闷“非人哉!与(yǔ)人期行,相委而去(qù)。
”元方(fāng)曰:“君与(yǔ)家君(jūn)期日(rì)中(zhōng)。
日(rì)中不(bù)至,则是无信;对(duì)子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元(yuán)方入门不顾。
赏析:
《陈太丘与友期》是(shì)南朝文学家刘义庆的作品,也作《陈太丘与友(yǒu)期行》,出自(zì)《世说新语(yǔ)》。
记(jì)述了(le)陈元方与(yǔ)来(lái)客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。
同时(shí)赞(zàn)扬了(le)陈元(yuán)方(fāng)维护父亲尊严的责任感(gǎn)和无畏(wèi)精神。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了