文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故(gù)以天(tiān)下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人统治;
被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧(yōu)虑(lǜ)的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不(bù)要费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的(de)办法去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历(lì)史上(shàng)著(zhù)名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不(bù)劳而食。
锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许行以其(qí)独(dú)到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处(chù)。
他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相(锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子。
24、素(sù):生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家(jiā)、思(sī)想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物之(zhī)一,地(dì)位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了