文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为(wèi)天下得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没(méi)有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人(rén),弯(wān)咐局(jú)使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁 13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人(rén)。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民(mín)贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了