IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗

白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照(zhào)应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严(白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗yán)重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天(tiān)的(de)地(dì)位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不(bù)足道的(de)心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感动,特(tè)赏赐给(gěi)李密奴(nú)婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国(guó)两(liǎng)晋时期(qī)文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命(mìng)的特(tè)殊(shū)感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背(bèi);行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外(wài)无(wú)期功(gōng)强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺(cì)史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司(sī)临(lín)门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则刘病日(rì)笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私(sī)情,则告(gào)诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥,岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气(qì)息(xī)奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更相为命(mìng),是以区区不能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有自己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞(cí)谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位(wèi);祖母如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的(de)年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他(tā)写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名(míng),当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出(chū)来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土(tǔ)就(jiù)更加希望天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一步取得他国(guó)民心。

  李密孝(xiào)顺同样(yàng)也(yě)有着(zhe)浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一(yī)朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该文被认(rèn)定为中国文(wén)学史(shǐ)上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名(míng),据《晋书》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得(dé)以终(zhōng)养(yǎng)。

   在(zài)李(lǐ)密写完(wán)这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去(qù)世了(le)。

  他在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出仕(shì)官(guān)职很小(xiǎo),因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需(xū)要李(lǐ)密了,便不再(zài)重视他(tā)。

  李密做(zuò)了(le)两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年(nián)数(shù)岁,感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚(xū)然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马(mǎ)征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁汉中太(tài)守(shǒu),自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人(rén),不如(rú)归田(tián)。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时(shí)候遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自(zì)对我加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到(dào)了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣(róng)又推举臣(chén)下为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人(rén),担当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态(tài)度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨(zhǐ)意赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私(sī)情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下(xià)我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天(tiān)的样(yàng)子;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),臣下我(wǒ)在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢(ne),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都(dōu)看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛(bì)下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于(yú)舅(jiù)父(fù)强行改变了李密母亲(qīn)守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧一(yī)年(nián)称“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离(lí)。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保留此制,但(dàn)办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的一种科目,这里是(shì)优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢(màn)。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏(shū)、书信(xìn)中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常(cháng)用来(lái)比喻子(zi)女对(duì)父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在(zài)今四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕西省(shěng)勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相(xiāng)当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年(nián)》记载,晋(jìn)国(guó)大(dà)夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿子魏颗,把(bǎ)他(tā)的遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有(yǒu)照他父亲说的(de)话(huà)做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为报答(dá)恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上(shàng)上表(biǎo)人(rén)的姓名,是(shì)表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗

评论

5+2=