文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;
治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下(xià)得(dé)人(rén)者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住所。
他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要(yào)费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子(zi)到市(shì)集去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本性(xìng)决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思(sī)想的核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到市(shì)场货(huò)物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面(乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里miàn)有较深入的(de)研究、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的(de)贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表(biǎo)人物(wù)之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了