IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活

再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之(zhī)意(yì),具有强(qiáng)烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食(shí)以活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不(bù)言(yán)通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然(rán)耶(yé)?岂急(jí)于富(fù)贵未假度(dù)者耶(yé)?以吾(wú)观(guān)之,矜于一(yī)妇人(rén),则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的(de)时候,没有痛(tòng)恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食(shí)物(wù)让她生存,这也(yě)是仁(rén)爱之人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时(shí)候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何(hé)尝不(bù)曾说过(guò)官(guān)运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的(de)话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理的(de)事情使(shǐ)他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没(méi)有(yǒu)时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭(tíng)除(chú)之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对(duì)丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十(shí)三年(nián)(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续考了(le)几年(nián),总共考了十多次,自称(chēng)“十二(èr)三年(nián)就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后(hòu),避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时(shí)归(guī)乡依吴(wú)越王(wáng)钱镠(liú),历任(rèn)钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁(liáng)开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译(yì)

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不(bù)幸离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有些年了(le),老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也(yě)到(dào)极(jí)点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使(shǐ)他这样呢?还(hái)是(shì)他急(jí)于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大(dà)事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了(le);其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活115),武帝时曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣(róng)归(guī)故乡,路上(shàng)见到他(tā)的前妻和(hé)前妻的(de)后(hòu)夫察(chá)液,便(biàn)接(jiē)到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后(hòu)以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以安民(mín)济物为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未(wèi)假度(dù)者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居(jū)住,分衣(yī)服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读(dú)的(de)时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)以(yǐ)后,把匡(kuāng)正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话,了(le)无(wú)声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理的(de)事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而(ér)没有时间考虑呢?依(yī)我看(kàn)来(lái),他(tā)只是在(zài)一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了(le),其他(tā)的没有(yǒu)发现能做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编其文(wén)为(wèi)《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华(huá)山(shān),光启(qǐ)三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历(lì)任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说(shuō)得(dé)志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用他(tā),让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他(tā)从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还(hái)是他急于享受(shòu)富(fù)贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却(què)没有(yǒu)见到。

<再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活p>  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣(róng)归故(gù)乡(xiāng),路(lù)上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他(tā)一旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活

评论

5+2=