IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意

讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xu讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意é)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦(lún):父子(zi)有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁(rén)。

讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意

  是故以天下与人(rén)易,为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的(de)道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学(xué)说(shuō),市价(jià)就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对(duì)不(bù)劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还意(yì)识(shí)到市场(chǎng)货物(wù)交(jiāo)换的(de)重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农(nóng)家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文(wén)网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意

评论

5+2=