秋(qiū)以为期句式特点,秋以为期(qī)句式判断是倒装(zhuāng)句中的状语后(hòu)置句的。
关于秋以为期句式特点,秋以为期句式判断以及秋以(yǐ)为期句式(shì)特点,秋(qiū)以为期句式主谓宾,秋(qiū)以为期句式(shì)判断(duàn),秋以为期句式及翻(fān)译(yì),秋以为期句式结构等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
秋以为期句(jù)式特点,秋以为期句式判断
倒(dào)装句(jù)中的状(zhuàng)语(yǔ)后置句。“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以(yǐ)秋为(wèi)期”。
将(jiāng)子无怒,秋以为期:请(qǐng)你(nǐ)不要生(shēng)怨气,以秋天为期(我等你)。
氓的词类(lèi)活用①其(黄)而陨:变黄(形(xíng)容词作动词)
②(二三)其(qí)德:经(jīng)常改变(数(shù)词作(zuò)动(dòng)词)
③(夙)兴(夜(yè))寐:在白(bái)天/在晚上(shàng)(名词作状(zhuàng)语(yǔ))
④三岁食(贫):贫困的生活(形(xíng)容词(cí)作名词)
⑤士(shì)(贰)其(qí)行(xíng):不专一(yī),有二心(xīn)(数词作动词)
氓节(jié)选原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋(móu)。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆(qiān)期(qī),子无良媒。
将子(zi)无(wú)怒,秋以(yǐ)为期。
翻译
憨(hān)厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不是(shì)真换丝(sī),找(zhǎo)个机会谈婚(hūn)事。
送郎送过淇水西,到了顿丘情依(yī)依。
不是我愿误佳期,你无媒人失(shī)礼仪(yí)。
望郎(láng)休(xiū)要发脾气(qì),秋天(tiān)到(dào)了来迎娶。
秋以为期是什么句式?
是宾语前置。
“秋”是“以(yǐ)”的宾语,正常语(yǔ)序为“以秋为期”。
出自(zì)先秦佚(yì)名《诗经·卫风·氓(máng)》:“匪我愆期(qī),子无良媒。
将子无怒,秋(qiū)以为期(qī)。
”
译文:并(bìng)非我要拖延约(yuē)定的(de)婚期(qī)而不肯嫁,是(shì)因为(wèi)你没有找(zhǎo)好媒人。
请郎君不要生气,秋天到(dào)了来迎娶(qǔ)。
扩展资料
《卫风·氓》是一首(shǒu)上古民间歌(gē)谣,以一个(gè)女子之口,率真(zhēn)地述说(shuō)了其情变(biàn)经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写喊盯照,也为(wèi)后人(rén)留下了当(d公元1世纪是公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代āng)时风俗民情(qíng)的宝贵资料。
诗中虽以(yǐ)抒情为主,所叙的(de)故事也还不够完整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运(yùn),比(bǐ)较真实地反映(yìng)出来,抒情叙事融为(wèi)一体,时而(ér)滚渗睁(zhēng)夹(jiā)以(yǐ)慨叹(tàn)式的(de)议论大(dà)岁(suì)。
就这些方面(miàn)说,这首(shǒu)诗已初步具备中国式的叙事诗的某些特征。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了