IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流大野犹嫌束下一句是什么作(zuò)者,河流大野犹(yóu)嫌束(shù)运用了什么修辞手法(fǎ)是河流大(dà)野犹(yóu)嫌束下(xià)一句(jù)是山(shān)入潼关(guān)不解平(píng)的。

  关于河(hé)流大(dà)野犹(yóu)嫌(xián)束下一句是(shì)什(shén)么(me)作者,河流(liú)大野犹嫌束运用了什么修辞手法以及河流大野犹嫌束下一句是(shì)什(shén)么(me)作(zuò)者,河流(liú)大野犹嫌(xián)束下一句是什么意思,河(hé)流大野犹嫌束运(yùn)用了什么修辞手法,河流大野犹嫌束描绘(huì)出一幅什么样的(de)画(huà)面,河流(liú)大野犹(yóu)嫌束山入潼关不(bù)解平(píng)翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

河流(liú)大野犹嫌束下一句是(shì)什么(me)作者,河流(liú)大野犹嫌(xián)束运(yùn)用了什(shén)么修辞(cí)手法

  河(hé)流大野犹嫌(xián)束下(xià)一句是山入(rù)潼关不推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释解平。

  出(chū)自谭嗣同的《潼关》。

  这首诗是诗人十八岁时(shí)所作,为公元(yuán)1882年(光绪八年)。

《潼关》原诗(shī)

  终古高云簇此城(chéng),秋风吹散马蹄声。

  河流大野犹嫌束,山入潼(tóng)关不解平。

《潼关》翻译

  自古以来高高云层就聚集(jí)在(zài)这座雄关之上(shàng),秋风阵阵(zhèn)总是(shì)吹(chuī)散得得的(de)马蹄声。

  奔腾而过的黄河与(yǔ)辽阔(kuò)的原野(yě)还嫌太过约束,从华山进入潼关后更不知什么是坦平。

创作背景

  这首诗是诗人十八岁时(shí)所作,为公元1882年(光绪八(bā)年)。

  此年春,诗(shī)人从(cóng)浏阳起(qǐ)身,往其(qí)父亲谭继洵任职地甘肃兰(lán)州。

  途(tú)经潼关,诗人被眼前(qián)雄伟(wěi)壮丽的(de)景(jǐng)色所深深吸引,由衷唱出了这(zhè)首赞美之歌。

谭嗣同简介

  个人简介

  谭(tán)嗣同(1865年—1898年(nián)),湖南浏(liú)阳人(rén),中(zhōng)国(guó)近代资产阶级著名的(de)政治家、思(sī)想(xiǎng)家,维新(xīn)志士(shì)。

  少(shǎo)时师从欧(ōu)阳中(zhōng)鹄,后加(jiā)入维新派。

  他(tā)主(zhǔ)张中国要(yào)强(qiáng)盛,只有发展民族工(gōng)商业,学习(xí)西方资产阶级的政(zhèng)治制度。

  主要成(chéng)就

  公开(kāi)提出废科举(jǔ)、兴学校、开矿(kuàng)藏、修(xiū)铁路、办工(gōng)厂、改官制(zhì)等变法(fǎ)维新的主张。

  写文(wén)章抨击清(qīng)政府的卖国投降政策。

  1898年参加领导戊(wù)戌变法,失败后被杀(shā),年仅三十四岁,与杨锐,刘(liú)光第,林旭,杨深秀(xiù)和康(kāng)广(guǎng)仁并称为(wèi)“戊戌六君子(zi)”。

  人物评价

  国家积弱(ruò)当有勇士赴汤蹈火,才能震撼(hàn)国人,谭(tán)嗣同(tóng)是明知(zhī)不可为而为之,是推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释大义。

河(hé)流大野(yě)犹嫌束山(shān)入(rù)潼(tóng)关不解平运用(yòng)了什么修辞手法有什么作用(yòng)?

  这(zhè)句是(shì)拟人的手法,河(hé)流(liú)过大野(yě),拟人的(de)写到河流像是有(yǒu)脾气一(yī)样(yàng)嫌(xián)弃被束缚一样。

  这样透(tòu)过壮阔(kuò)险峻的背景,就把潼(tóng)关写(xiě)活了。

  同时将写(xiě)景与言情巧妙地(dì)结合起(qǐ)来(lái),融进(jìn)了诗人(rén)要求冲破约(yuē)束(shù)的奔放情怀,是(shì)自我性格含(hán)蓄(xù)而又生动的描绘。

  这(zhè)里的诗人即高山、大河,高(gāo)山、大河即是诗人。

  因为(wèi)诗人已把自己的精神投射到了(le)高山(shān)、大河(hé)之上,在高度的审美愉(yú)悦中(zhōng),诗人已与高数锋山、大(dà)河(hé)进入了同一状(zhuàng)态(tài),彼此相融(róng),浑(hún)然不(bù)分而(ér)这“犹嫌束”“不解(jiě)平”的(de)黄(huáng)河,高山,即是诗人(rén)傲岸不羁雄奇磊(lěi)落(luò)胸怀的(de)写照(zhào)是诗人特有的冲决(jué)一切罗(luó)网、奋(fèn)发昂扬的心态的外化。

  扩展资(zī)料

  此诗以雄健豪放的(de)笔触(chù)描(miáo)绘了潼关一(yī)带山(shān)河的(de)雄伟壮阔,折射出诗(shī)人(rén)一种冲(chōng)决一切罗网(wǎng)、昂扬(yáng)进(jìn)取的心(xīn)态。

  诗的首(shǒu)句以(yǐ)一种远景(jǐng)式(shì)的遥望,展现(xiàn)潼关一带苍茫雄浑的气象。

  紧接着(zhe),第二句(jù)以(yǐ)轻捷、有力(lì)的笔调,将“秋风”“马蹄(tí)声”引入诗中,不但以听觉形(xíng)象(xiàng)补充了前一句所造成的视(shì)觉形象,进一(yī)步渲染出(chū)潼(tóng)关一(yī)带独具的氛围,而且打破了(le)原先画面的静态,给全诗增(zēng)添了一(yī)种动感。

  对于久处书(shū)斋的文弱书生来说,萧(xiāo)瑟秋(qiū)风也许是惹人(rén)伤感的凄(qī)凉之物(wù),但对胸(xiōng)怀大志,亦文(wén)亦(yì)武的诗人(rén)来说,秋风中那矫健的马蹄声却更(gèng)能(néng)催动豪(háo)情(qíng)。

  他在壮阔的天地间策马驰(chí)骋,感到(dào)欣喜,感到痛快(kuài),腊亩感到精神上的(de)极大的(de)自由(yóu)。

  接下(xià)来的三(sān)、四句(jù),则转从河和(hé)山方(fāng)面来(lái)写。

  在(zài)前面那种状态下,诗人(rén)极目四望,眼前的自(zì)然景物也呈(chéng)现(xiàn)出(chū)新奇的姿(zī)态:那从群山中冲决(jué)而出的黄河,尽(jǐn)管已奔入辽(liáo)阔的平原,但仍(réng)嫌受束缚似的(de)在不断冲(chōng)击着河岸(àn);而(ér)西轮毕(bì)森(sēn)去(qù)的群山,虽然走(zǒu)向与黄河相反,但仿佛也在力戒(jiè)平(píng)坦,一更比(bǐ)一(yī)峰高。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=