IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

人类的菊花能扩大到多少,人类的菊花是什么

人类的菊花能扩大到多少,人类的菊花是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关于(yú)文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù人类的菊花能扩大到多少,人类的菊花是什么)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而(ér)民(mín)人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问(wèn)道(dào):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人(rén),使用(yòng)体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样人类的菊花能扩大到多少,人类的菊花是什么一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人(rén)的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财(cái)物(wù)分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定(dìng)的(de)。

  有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。

  滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他(tā)以(yǐ)农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的(de)农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之(zhī),人类的菊花能扩大到多少,人类的菊花是什么是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译(yì)

  有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)处(chù)。

  他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家学(xué)派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 人类的菊花能扩大到多少,人类的菊花是什么

评论

5+2=