屈打成招(zhāo)的(de)屈是(shì)什么意思,屈(qū)打(dǎ)成招是什么类(lèi)型的短语是屈打成招的屈意思是冤枉的。
关于屈打成招的屈是(shì)什么意思,屈打成招是什么类(lèi)型的短(duǎn)语以及(jí)屈打成招的屈是什么意(yì)思?,屈打成招的(de)屈怎么什么意思(sī),屈(qū)打成招是(shì)什么(me)类型的短语,屈打成(chéng)招 释义,屈打(dǎ)成招文(wén)言文字词翻译(yì)等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:
屈打(dǎ)成招的屈是什么(me)意思,屈打成招(zhāo)是什(shén)么(me)类型的短语
屈打成招(zhāo)的屈意思是冤枉。严刑拷打迫使(shǐ)无罪的(de)人委屈地冤(yuān)枉认罪。
屈打成招出(chū)自元·无名氏《争(zhēng)报(bào)恩》第三折(zhé):“如今把(bǎ)姐姐拖到(dào)宫中,三推六问,屈打成招(zhāo)。
”
屈打成(chéng)招的意思是清白(bái)无罪的人冤枉受(shòu)刑,被迫招认。
屈打成招近义词:不白之(zhī)冤、私刑逼供、苦打成(chéng)招(zh润发乳是洗发水还是护发素,欧莱雅润发乳是洗发水还是护发素āo)。
反义词:宁死不屈、坚贞(zhēn)不屈、不打自招(zhāo)、铁案如山。
屈(qū)打成招原文(wén)典故:刘拟山家失金钏,掠(lüè)问小(xiǎo)女奴,具承卖(mài)于打鼓者。
又掠问打鼓者衣服、形状,求之(zhī)不获,仍(réng)复(fù)掠问(wèn)。
忽承(chéng)尘(chén)上微嗽曰:“我居君(jūn)家四(sì)十(shí)年,不(bù)肯一露(lù)形声,故不知有我,今则实不能忍矣(yǐ)。
此钏非夫人不能检点杂物,误(wù)置漆奁中耶?”如言求(qiú)之,果不谬,然小女(nǚ)奴(nú)已无完肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道(dào)之曰:“时(shí)时不免有此事,安(ān)能处处有此(cǐ)狐?”故仕宦二十余载,鞠狱(yù)未尝以刑求。
译文:刘拟山(shān)家(jiā)丢了一只金手镯(zhuó),就严(yán)刑(xíng)拷打小女奴,小女奴只(zhǐ)好承认(自(zì)己偷(tōu)了)卖给了打着(zhe)鼓子捡破烂的(de)人。
刘拟山又(yòu)拷问小(xiǎo)女奴那打鼓人(rén)的衣(yī)着长相,去找了(le)半天(tiān)都(dōu)没有找到,于是又(yòu)拷问这个女奴。
忽(hū)然他(tā)家(jiā)屋里天棚顶上有(yǒu)人轻声咳嗽了一下说:“我在你家(jiā)住了四十(shí)年,从来也不愿露(lù)出身形声音来,因此你不知道(dào)有我(wǒ),今天我(wǒ)实在是(shì)看不下去(qù)了。
那个金镯子是不(bù)是你夫(fū)人找东西时,错放在漆盒(hé)子里(lǐ)了吗?”按照那个声(shēng)音提醒的去找(zhǎo),果然找到了,然而小(xiǎo)女奴此时已(yǐ)经被打得体无完肤了。
刘拟山(因为这(zhè)件事)终生愧疚后悔,常常对(duì)自己说:“时时难免有这种事,怎么能处处有这样的(de)狐狸?”因此(cǐ)他(tā)当(dāng)官二十多年,审(shěn)理案子从来没有刑讯逼(bī)供过。
屈打成(chéng)招的屈是(shì)什么意思
题(tí)库内(nèi)容:
屈: 冤枉(wǎng) ;招:招供。
指无罪的人冤枉受刑,被迫(pò)招认有(yǒu)罪。
成语出处: 元(yuán)·无名氏《争报恩(ēn)》第三(sān)折(zhé):“如今把(bǎ) 姐姐 拖到官中,三推六(liù)问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打(dǎ)成招的近义词: 苦打成招 不白之冤 白:弄清(qīng)楚。
指遭受不(bù)明(míng)不白、无中(zhōng)生有的冤枉(wǎng),不获得昭雪的(de)屈就蒙受不白(bái)之冤
屈打(dǎ)成(chéng)招的反义词: 宁死不屈(qū) 宁愿去死,也(yě)不屈从以大(dà)义拒敌,宁死不(bù)屈让团物(wù),竞燎(liáo)身于烈焰中 坚贞不(bù)屈 谓(wèi)坚守节(jié)操不屈(qū)服。
吴(wú)玉章 《辛亥革命(mìng)·辛亥三月二十九日的广州(zhōu)起义》:“从容就(jiù)义的 林觉民 ,在事前
成语(yǔ)语(yǔ)法: 复杂式(shì);作谓语、宾语、状语;含贬(biǎn)义(润发乳是洗发水还是护发素,欧莱雅润发乳是洗发水还是护发素yì)
常(cháng)用程度(dù): 常用成语
感情.色彩: 中(zhōng)性成语
成(chéng)语(yǔ)结构(gòu): 复杂(zá)式成语
产生年(nián)代(dài): 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白(bái)状(zhuàng)(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其他翻译(yì): <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被(bèi)打不过招(zhāo)认
读音注意: 招,不能读作(zuò)“zāo”。
写法注意(yì): 屈,不能写作“曲”。
歇后语: 杨乃(nǎi)武坐牢
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 润发乳是洗发水还是护发素,欧莱雅润发乳是洗发水还是护发素
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了