IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

黑豆可以补充孕酮吗,怀孕了千万别吃黑豆

黑豆可以补充孕酮吗,怀孕了千万别吃黑豆 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原文对照等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅父(fù)强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的(de)太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身所能(néng)报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到(dào)今天的(de)地位;

  祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维(wéi)持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的(de)不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感动(dòng),特赏赐(cì)给李密(mì)奴(nú)婢二(èr)人,并命郡县按时给(gěi)其(qí)祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)茄(jiā)前(qián)游以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧(ba)!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无(wú)期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命,是以区区(qū)不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年(nián)。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不(bù)好,很(hěn)早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来(lái)又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎(lán黑豆可以补充孕酮吗,怀孕了千万别吃黑豆g)官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非分(fēn)的(de)企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的(de)地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没(méi)有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的(de)年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子(zi)还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不(bù)仅(jǐn)仅是(shì)蜀地(dì)的百姓(xìng)及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长官所能明白(bái)知(zhī)晓(xiǎo)的(de),天地神(shén)明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人(rén)李(lǐ)密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来(lái)做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝(xiào)著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更(gèng)加希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝(cháo)清明(míng)来进一步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一(yī)朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但他为了(le)保全(quán)性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),真情(qíng)流(liú)露,委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该(gāi)文被(bèi)认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供(gōng)养无主(zhǔ)为(wèi)由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书》本传记载(zài),李(lǐ)密(mì)奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的(de)政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝(dì)不需要(yào)李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引用安(ān)子顺的(de)言论(lùn):“读(dú)诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子(zi)顺(shùn)世(shì)通(tōng)云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈(chén)情表之(zhī)由来(lái)

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧(cè)息,未(wèi)尝(cháng)解黑豆可以补充孕酮吗,怀孕了千万别吃黑豆衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲(pí),而(ér)师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密(mì)以祖(zǔ)母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复(fù)以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而(ér)憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶(lì)以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘(yuán)。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原(yuán)文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告(gào)诉(sù)不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄(báo)西(xī)山,气(qì)息(xī)奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣(chén)子李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我因命运(yùn)不好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世(shì)了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还(hái)不(bù)会行(xíng)走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而(ér)福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,每天只有自(zì)己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后(hòu)任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下(xià)了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀(shā)身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤(gū)苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没黑豆可以补充孕酮吗,怀孕了千万别吃黑豆有(yǒu)我的照料(liào),也(yě)无法度过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州(zhōu)的长官(guān)所亲眼目睹(dǔ)、内心(xīn)明白,连天(tiān)地神明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我(wǒ)愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的(de)事(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧(sàng)一(yī)年(nián)称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐(jiàn)人才的一种科目(mù),举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法(fǎ)和名额不尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史(shǐ):州(zhōu)的地方(fāng)长官(guān)。

   秀才:当时(shí)地方推举优(yōu)秀人(rén)才(cái)的一种科(kē)目,这(zhè)里是优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的(de)属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图(tú)书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书(shū)信中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉(hàn)官署(shǔ)中担任过郎官(guān)职务。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今(jīn)四川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东(dōng),二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的(de)长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以(yǐ)牧(mù)伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记载(zài),晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他(tā)父(fù)亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗(kē)梦见结草的老人(rén),他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年(nián)岁。

   臣密言(yán):开头先写上(shàng)上表人的姓名(míng),是表文的格式。

  当时(shí)的书(shū)信也(yě)是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 黑豆可以补充孕酮吗,怀孕了千万别吃黑豆

评论

5+2=