文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(开钟点房很容易被警察查吗,开钟点房是不是容易被警察查xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与人易,为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个(gè)研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
开钟点房很容易被警察查吗,开钟点房是不是容易被警察查>唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们(men)得到向善之心,又(yòu)随着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天(tiān)下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不(bù)要费(fèi)心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居(jū))。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具。
13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
<开钟点房很容易被警察查吗,开钟点房是不是容易被警察查p> 28、爨:烧火做饭。29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 开钟点房很容易被警察查吗,开钟点房是不是容易被警察查
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了