IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句

三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻(fān)译(yì)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽(fěng)今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前(qián)妻(qī)之口(kǒu),表达对(duì)封建官僚的讽(fěng)刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任(rèn),以安民(mín)济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于(yú)富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其(qí)他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变(biàn)高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的(de)前(qián)妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候(hòu),看见买臣(chén)的(de)志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国君(jūn)作为自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了(le),买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再(zài)也听(tīng)不到了(le)。

  难道(dào)是(shì)天下没(méi)有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看来(lái),他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满足了(le),其他的没有(yǒu)发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)?”于是(shì)自(zì)缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意(yì)思(sī)是(shì)为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和(hé)七年),大(dà)中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自(zì)称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年(nián))去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原(yuán)文及翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝不说得(dé)志后(hòu),要(yào)以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有(yǒu)些年了,老爷(yé)果然得志了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣(xiù)官(guān)服并(bìng)且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀(yào)自己,是达(dá)到目的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民(mín)的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食(shí)物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关(guān)于越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越(yuè)女词(cí)译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不(bù)忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分(fēn)三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国致(zhì)君(jūn)为(wèi)己任,以(yǐ)安民济(jì)物(wù)为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位(wèi)变(biàn)高的时(shí)候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前妻(qī),建房(fáng)子(zi)让她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济(jì)百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难(nán)道是(shì)天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是(shì)在一个(gè)妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的(de)食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她(tā)居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进(jìn)士试,历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年(nián))乃自编(biān)其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二(èr)三(sān)年(nián)就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年(nián))去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。<三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句/p>

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困(kùn)),就做(zuò)房(fáng)子让她(tā)居住,给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志(zhì)了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事使他这样(yàng)呢?还(hái)是他(tā)急于享(xiǎng)受富(fù)贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的(de)了;其他(tā)(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢!”于是自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī)三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本(běn)郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻(qī)的后(hòu)夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事是用来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句

评论

5+2=