就在笑(xiào)果文(wén)化风波闹的(de)沸沸(fèi)扬扬之际,网上又有人爆出(chū)知名上市公司(sī)广告牌使用歧视(shì)中国人(rén)词汇,要求下架该英文广告牌。
某知名博主在社交媒体上表示,苏州一投诉(sù)平(píng)台上接到一封投诉信,指责(zé)国际比赛上广(guǎng)告(gào)商“长虹”的英文名(míng)CHANGHONG,容易(yì)被看(kàn)成CHANG CHONG,而后者与(yǔ)某个(gè)知名辱华词汇相近。自清朝起,这个词被洋人用来嘲(cháo)笑中国(guó)人的口音,逐(zhú)渐演变成歧(qí)视(shì)亚洲人的词汇,成为北美数十年排华(huá)史中(zhōng)的典型代表。
近年来,有诸(zhū)多国外品(pǐn)牌、艺人因(yīn)为使用该词汇辱(rǔ)华遭(zāo)到(dào)海内外华(huá)人的共同(tóng)抵制。
而这篇(piān)举(jǔ)报信中的“长(zhǎng)虹”则可能是知名上市公司四(sì)川长虹。根据该公司官网(wǎng)消息(xī)显示,四川长(zhǎng)虹为中国国家羽(yǔ)毛球队尊荣赞助商,并(bìng)且通告(gào)中有提到(dào)上述(shù)举报信(xìn)中的(de)苏(sū)迪(dí)曼杯。
而举报信中容(róng)易(yì)引起辱华联想的(de)英(yīng)文广告(gào)词(cí),正是上图中长虹的红色Logo。但是由于小(xiǎo)编没有英文母语环(huán)境(jìng),看到这个Logo的第一反应并无(wú)法将之与(yǔ)辱华词汇联(lián)想起来。
至于举报信(xìn)中的“长虹”是否(fǒu)为上市(shì)公司四(sì)川长虹,小编有(yǒu)拨打(dǎ)四(sì)川长虹官网的电(diàn)话(huà)询问,但截至发(fā)稿,该电话无(wú)人(rén)接听。
对于(yú)这(zhè)个举报,网友的意(yì)见也是分(fēn)歧极大,有(yǒu)人认为“举报者过于敏(mǐn)感(gǎn)”,有人则开(kāi)玩(wán)笑称“看不清可以去(qù)看看眼科(kē),利好(hǎo)爱(ài)尔眼科”,但(dàn)也有网友认为“大是大非面前,上市(shì)公司更(gèng)应(yīng)作出表率”“老(lǎo)外骂你(nǐ),你听不懂就当做没(méi)发生,这不是阿Q精(jīng)神么?”对此你怎么看呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了